スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

幻想のパートナー


http://youtu.be/SOEw2xiHrtE
<ソジュン>
우리 정말 일해 있어서는 호흡이 잘 맞는
うり チョンま いれ いッソソヌん ほフび ちゃ まんヌん
僕たち 本当に 仕事していては 息のよく合う
<ドヒ>
환상의 파트너인가요?
ファんさンえ パトゥノいんがよ
幻想のパートナーですか? 「환상 ファんさン 幻想」
<ソジュン>
그래요.
クれよ
そうです
난 파트너로서 차 팀장을 잃고 싶지 않아요.
なん パトゥノろソ チャティじゃンウ いコ しッチ あなよ
僕は パートナーとして チャチーム長を 失いたくないです 「장 ちゃン 長」
<ドヒ>
약혼자로서 무궁화 씨를 잃고 싶지 않은 것 처럼요?
やコんじゃろソ むぐンファッシル いコ しッチ あヌんゴッ チョロにょ
婚約者として ムグンファさんを 失いたくないようにですか?
「약혼자 やコんじゃ 約婚者」 
<ソジュン>
그럼 안되나요?
クロ あんデなよ
それじゃあ だめですか?
<ドヒ>
아뇨, 어차피 전 연애나 결혼 같은 건
あにょ オチャピ チョん ヨねな キョろんがトゥん ゴん 「연애 ヨね 恋愛」
いいえ どのみち 私は 恋愛や 結婚みたいなものは 「결혼 キョろん 結婚」
아예 생각이 없는 사람이니까.
あイェ せンがぎ オンヌん さらみにッカ
最初から 考えてない人だから
한 본부장님 정도면 환상의 업무 파트너 해볼만 하죠.
はんぼんぶじゃンに チョンどミョん ファんさンえ オむ パトゥノ へぼまなじょ
ハン本部長ぐらいなら 幻想の業務パートナー してみるだけしましょう
「본부장 ぽんぶじゃン 本部長」「정도 チョンど 程度」「업무 オむ 業務」
해보죠.
へぼじょ
してみましょう
<ソジュン>
고마워요.
こまウォよ
ありがとう
<ドヒ>
아뇨, 고마워하긴 일러요.
あにょ こまウォはぎん いロよ
いいえ ありがとうと言うのは 早いわ
내 파트너감이 자격미달이라 싶으면,
ね パトゥノがみ ちゃギョンみだりら しプミョん
私のパートナーにふさわしい資格に達しないと思ったら 
「자격미달 ちゃギョンみだ 資格未達」
이 손 언제든지 놓아버릴 거니까요.
い そん オんじぇドゥんじ のあボりッコにッカよ
この手を いつでも 放してしまうつもりだから
<ソジュン>
그런 일이 없을 거예요.
クロん いり オスルッコえよ
そんなこと ないでしょう
ピンクは漢字語です

今日からKBSWORLDで「あなただけ」の字幕放送が始まりました。
字幕なしのリアルタイム視聴では分からない細かい人間関係が分かって、なるほど~~~と驚くところがたくさん。
今日放送された1話では、ウンチャンの母ボンジャとドヒの母インスクの会話が印象的でした。リアルタイムの時は、インスクの慇懃無礼な雰囲気だけしかわからなかったんですが、雰囲気だけでなく、かなりきつい事を平気で言ってます。
ボンジャ母さん、激昂しても仕方ないかなと思いました。
会話の内容は、ボンジャが夫を洞長にしたがってるんですが、区長の下で働いているインスクが自分が洞長候補であることを話題にします。女性であるインスクが夫を差し置いて洞長になることを笑い飛ばすボンジャと、仕事が出来る自分への自信を隠さず専業主婦への偏見をあらわにするインスク、飛び散る火花はこの先の争いを納得させるような激しさでした。
インスクとボンジャの夫であるブナムは、インスクが区長の部下として移動になる前は、住民センターで業務パートナーだったらしく、インスクは二人は「名コンビ」と呼ばれていたと話していました。この字幕では「名コンビ」と訳された言葉は、46話ソジュンとドヒの会話の中にも出てきました。
原文は、こうです。
환상의 파트너
ファんさンえ パトゥノ
幻想のパートナー

先日KBS1で放送された81話で、ドヒとソジュンを結婚させたがっているインスクの夕食招待を受けたソジュンが、グンファを諦めきれていない事、ドヒは仕事のパートナーとしてこの上なく素晴らしい事を語り、インスクをガッカリさせていましたが。インスクはドヒが業務パートナーとして評価されている事には喜んでいました。自身が仕事の付き合いで、男性と息の合った業務上の「幻想のパートナー」と呼ばれたことのあるインスクなら理解できると言うことなのかもしれません。また、ドヒが業務パートナーとしてコンビを組むと言うソジュンの申し出を受けたのも、このお母さんに育てられた影響か大きいのかもしれませんね。
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

Camoさま

今の「あなただけ」を見ていると、この頃が懐かしいです、明るくて。
まさか、嘘をついて振り向きざまにカメラ方向にニヤリと笑うキャラになろうとは…v-399確かにこの頃は想像もできませんでした。恋敵だから何かやらされるとは思ったけど…

どんなv-405なエピソードがあってもいいと思うんですよ、ドラマだから。でも、ストーリーの都合で性格設定を変えてしまうのは禁じ手ではないかと思うんですけどねえ。ほんと、混乱しちゃいますよね。

字幕放送が始まったので、目からうろこなことがたくさん。字幕なしで内容を理解できる日は遠いです。
でもまあ、コツコツと^^
今年もお付き合いください。勉強仲間がいるのは、楽しいですからv-411

あ、それから、あちらの紙芝居でここは違うのでは?と思うところがあったら、ドシドシ教えてくださいね~~~ヨロシク~~~

春頭さま、いつも翻訳ご苦労様です~

第一話のソジュンは可愛かったですよね~ムグンファの手を引っ張って劇場に駆け込んで来る姿がチェハ
思い出させるような☆*:.。. o(≧▽≦)o .。.:*☆ まさか振られてあんなイカレタ人みたいなキャラになるとは、この時は知る由も無かったのかな(。-_-。) 役者も大変だし、見てる方も訳わかんなくなりますわ~ ドヒ母もなんか最初の頃とキャラ変わりました?

私毎年言ってますが、今年の春からこそは、韓国語の実力をつけて、ドヨン翻訳できるように頑張ります~(*^o^*)

まあこさま

そうそう、廊下のLOVEのオブジェ、私も今回の放送で初めて気が付きました。高画質で再視聴してるはずなのにね。やはりテレビサイズの画面と、画面の明るさだから気が付けるってありますよね。
グンファが中に入ってから戻って来て、あの廊下のオブジェを舞台にセットしスタンバイ…v-408その様子を想像して、何か微笑ましくて笑ってしまいました。

83話の後にみてきました~

台詞のひとつひとつがわかると、目からウロコv-405
なるほどの連続でした~
第一話ってことで、全体が明るくて希望に満ちていたのも印象的でした。
それに、エイブルのちっちゃな画面でみていたから、見逃していた背景もたくさんあるみたいです。
タップの前に廊下に「LOVEと家のオブジェ」が用意されていたのも気づいていませんでした。
冒頭にチョ代表が親しげにお祝いにかけつけていたり、今は癒し系のかわいい感じのドヒ母がきつい一面をみせてたり、発見だらけですね。
ムグンファ母がウンチャンの高卒って言葉をきいて急に笑顔が消えて冷やかになったのも、ソジュンに対する態度と重なったりして。
ドヒ母これだけの強烈さなら、ソジュンの二面性に気づいても動じないかも・・・どうかな。
「幻想のパートナー」は名コンビなんですね。
字幕付きでおさらいしている感じですv-411
春頭さま、リアルタイム視聴も字幕つきも、解説楽しみにしてますv-398
プロフィール

春頭

Author:春頭
春頭(はるあたま)と申します。韓国の俳優ソ・ドヨンさん(私はトヨン氏って呼んでます)のファンです。トヨン氏のことが分かりたくて韓国語を勉強しています。最初は独学でしたが、最近ハングル学習サークルでネイティブな先生に教えていただいています。習得レベルはハングル能力検定3級合格、韓国語能力試験3級ギリギリ合格…程度。と言っても…憶えるそばから忘れるのでかなり怪しげです。ここで紹介する韓国語も間違えている可能性も…?そこのところは初級者の学習過程のブログと思ってお許しください^^

最新記事
最新コメント
カテゴリ
FC2カウンター
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。