スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

忘れられなくて

TAXIの聞き取りをした時に、聞こえた音に当てはまる単語が見つけられずに耳に残っていました。誤解がもとで別れた元カノとのくだりで、1年後に電話をしたという内容のところです。こう聞こえました。

1년정도 지났는데 정말 ボディケッソッソ 전화했는데
リョんジョンど ちなんヌんで チョンま        チョなへんヌんで
1年くらい過ぎて     本当に    ?????    電話したんだけど
그땐 이제 다른 사람이
クッテん いじぇ たルん さらみ
その時は もう 他の人が


この「ボディケッソッソ」という単語が分からなくて、でもまあこの単語が分からなくても大づかみになら話の内容は分かるわけですが…、やはり気になってました。
「ボ」は音から判断すると「p/b」の音を現わす「ㅂ」で始まる単語ではないかと辞書を引きます。「お」は、いまだに「어」と「오」の聞き分けが出来ないので両方で調べてみて…、「ディ」は「t/d」の音の「ㄷ」と念のために激音の「ㅌ」も調べてみて…、「m」の発音である「ㅁ」が「b」の発音に聞こえる事が、しばしばあるので「ㅁ」で始まるパターンも調べてみて…どれにも当てはまる単語がありません。
で、先日衛星劇場で「봄,봄봄 ぽ 春、春春」が放送されました。なんと主役でもないのに「ソ・ドヨン春のくちづけ」というタイトルで@@; そのドラマの中で主役のダサ男のセリフの中に「ボディケッソ」というフレーズがあったんです!字幕では「限界です」になってましたが、ドラマで使われていれば台本で綴りを確認するという手段があります!さっそくチェックしてみました。その綴りは…

못 있겠어[発音모디께써]
もディッケッソ


不可能を現わす否定の「못」と「いる」の「있다」と意思を現わす「겠」で構成されています。家を出て行く話をするくだりなので「いられない」が直訳でしょうか?否定形の「못」とのつながりは全然頭に思い浮かばなかったので目から鱗@@で大喜び^^さっそく、通りかかった息子にその事を話したら、そんなことを思いつくのに手間がかかるのかと冷笑され「もっと勉強すれば?」と生意気なことを!!でも、とっても役に立つ大事な助言もしてくれました。それは、トヨン氏の話の内容からするに「있다 いッタ いる」と発音は一緒になるけど綴りの違う「잊다 いッタ 忘れる」ではないかという事です。

못 잊겠었어 전화했는데
もディッケッソっそ チョなへんヌんで
忘れられなくって 電話したんだけど


おお、ビンゴな感じです。
で、ここでふと思い出しました。確か、「못 잊다 忘れられない」は母音「이 い」で始まる「잊다 いッタ」にㄴ(n)添加が起こりそれに伴って「못 もっ」のパッチムに鼻音化が起きて発音は
[몬니따]もんにッタ
に変化するはずでは?
参考
「못」におけるパッチムの発音変化についての説明←ポチっとリンクしてます

う~~ん…このパッチム音「ㄷ(t)」と続く母音のㄴ(n)添加の関係は例外が多くてつかみきれません。「있다 いッタ いる」に関しては「맛있다」などㄴ(n)添加の起きない例も聞いた事があるので想像付きますが、はたして「잊다 いッタ 忘れる」にも例外があるんでしょうか?答えは辞書にありました。私がいつも使う辞書より詳しく載っている小学館の朝鮮語辞典で調べたところ、「못 もっ」の項目に「못 잊어」の発音を「もんにジョ」と説明してあり、カッコして(「もディジョ」と発音する時もある)と書いてありました。ㄴ(n)添加が起きない例外も存在OKな「あくまで原則」的な法則のようですね。
というわけで問題解決~~^^
トヨン氏の言ったのは

1년정도 지났는데 정말 못 잊겠었어 전화했는데
リョんジョンど ちなんヌんで チョンま もディッケッソッソ チョなへんヌんで
1年くらい過ぎて 本当に 忘れられなくて 電話したんだけど
그땐 이제 다른 사람이
クッテん いじぇ たルん さらみ
その時は もう 他の人が



忘れられなくて……あ~~~もどかしい!!

도영이 바보야! 왜 그래? 더 빨리 전화해야 돼!
どヨンい ぱボや! ウェグれ? ト ッパり チョなへやデ!
ドヨン~~馬鹿なんだから! なんで? もっと早く電話しなきゃ!


私、「遅すぎた」とか
「間に合わない」とか
「後になって気がつく」とか、
そう言うシチュエーションが胸キュンの激ツボなんです!
もう!トヨン氏ったら!プライベートエピソードで私をキュンキュンさせて、どうするの!?
スポンサーサイト

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

意訳…

「잊다」で「忘れられない」方が訳した意味合い的にははまるかなと思いますが、「있다」でも結構いけるかなとも思います。「いられない」って「居ても立っても居られない」とか「そのままでは堪えられない」とかそんなニュアンスが感じられますもんね。それに、「잊다」の方は9割がた「モンニッタ」と発音するとか…。じゃあなぜ、「モディッタ」?みたいなのもね。以前ハッピートゥゲザーで「沐浴」の発音の時に、トヨン氏の発音が方言だって事をCamoさまが教えてくださったじゃないですかあ。それで、それを疑って調べようともしたんですが分かりませんでした。

ひゃぁああ~~~

そっかぁ~~v-20そんなことを~~~v-393 春春春でそんな台詞あったんですね~~どこでの台詞です? 「限界で」って日本語をそのままv-20の文に使っても合いますね~我慢できなくてとかそういう感じで使うのかなぁ? ほんっとにv-505語はv-418むじゅかすぃ~~じぇんじぇん聞けまへんわv-409特にv-20のはv-217v-406v-356 v-417から抜けすぎです・・
聞いてから正解の文字にたどり着くの、大変ですよね~v-394
息子ちゃんは相変わらずおもろいですねぇv-411

チングBさま

だいたい意味の分かっている言葉でも、トヨン氏の話した言語で理解できた時に、ものすごくドキンv-345とするんです。
ところで気になるのは、分からなかった部分の発音に関してですね。「忘れられない」に関しては韓国でも9割がトヨン氏が発音した方ではない発音で使われているらしいんです。んん~~~何なんでしょう…?

後になって気づく

春頭さま、v-20・・忘れられなくて電話したんですねv-409なのに、遅すぎた・・・切ないですv-406
あ・・でも、v-20の気持ち、凄~く解りますv-409
意外と気短v-356で、結論に至るのに、早いんですけど・・・情が深いので
忘れられないんですv-393
でも、臆病な点もあって、自分から、連絡したりするのに、凄~く迷うんですよね・・・v-390
やっと、勇気を出して連絡したのに、彼女には別の男性が・・・v-399
悲しすぎるよ~v-406なのに、新しい恋が出来ずにいるv-20は、ことある事に思い出すんでしょうねv-394
新しい恋をすれば、忘れられるはずなんですけど、この恋・・トラウマかも・・・次の恋が上手くいってたら、さほど、思い出す必要もないのですが・・・恋愛下手かも・・v-20
という、風に考えられるのも、やっぱり、私が年を取った証拠かなぁv-388
年とともに、運動能力が落ちて、年とともに、それなりに知恵がついて、後から気づくことって多いですね・・最近・・・
私はあとから気づいて・・結構落ち込みますけどね・・・
なんてこと><;って・・・若さゆえの暴走とか見ると、恥ずかしくて・・><;穴があったら、入りたいって心境になりますv-402v-400

プロフィール

春頭

Author:春頭
春頭(はるあたま)と申します。韓国の俳優ソ・ドヨンさん(私はトヨン氏って呼んでます)のファンです。トヨン氏のことが分かりたくて韓国語を勉強しています。最初は独学でしたが、最近ハングル学習サークルでネイティブな先生に教えていただいています。習得レベルはハングル能力検定3級合格、韓国語能力試験3級ギリギリ合格…程度。と言っても…憶えるそばから忘れるのでかなり怪しげです。ここで紹介する韓国語も間違えている可能性も…?そこのところは初級者の学習過程のブログと思ってお許しください^^

最新記事
最新コメント
カテゴリ
FC2カウンター
月別アーカイブ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。